|
JPAGE_CURRENT_OF_TOTAL
?lanak 3.
ODNOS OVE KONVENCIJE I KONVENCIJE UJEDINJENIH NARODA O PRAVU MORA
Ova Konvencija ne dovodi u pitanje prava, nadlenost i obveze drava sukladno me?unarodnom pravu, uklju?uju?i Konvenciju Ujedinjenih naroda o pravu mora. Ova se Konvencija tuma?i i primjenjuje u kontekstu i sukladno me?unarodnom pravu, uklju?uju?i Konvenciju Ujedinjenih naroda o pravu mora.
?lanak 4.
ODNOS SA PROPISIMA O SPAAVANJU I PROPISIMA O PRONALASCIMA
Svaka aktivnost koja se odnosi na podvodnu kulturnu batinu i na koju se ova Konvencija primjenjuje ne podlijee propisima o spaavanju niti propisima o pronalascima osim ako:
(a) ju je ovlastilo nadleno tijelo, i
(b) je potpuno u skladu s ovom Konvencijom, i
(c) osigurava da svako izvla?enje podvodne kulturne batine dobije maksimalnu zatitu.
?lanak 5.
AKTIVNOSTI KOJE NEHOTICE UTJE?U NA PODVODNU KULTURNU BATINU
Svaka drava stranka koristi najprikladnija sredstva koja su joj na raspolaganju za sprje?avanje ili ublaavanje svake negativne pojave koja moe nastati kao posljedica aktivnosti u njenoj nadlenosti, a koja nehotice utje?e na podvodnu kulturnu batinu.
?lanak 6.
DVOSTRANI, REGIONALNI ILI DRUGI VIESTRANI SPORAZUMI
1. Drava stranka se poti?e na sklapanje bilateralnih, regionalnih ili drugih multilateralnih sporazuma, odnosno na razvoj postoje?ih sporazuma u svrhu o?uvanja podvodne kulturne batine. Svi takvi sporazumi moraju biti u potpunosti uskla?eni s odredbama ove Konvencije i ne umanjuju njen univerzalni karakter. Drave mogu u takvim sporazumima usvojiti pravila i propise koji osiguravaju bolju zatitu podvodne kulturne batine od onih usvojenih u ovoj Konvenciji.
2. Stranke takvih bilateralnih, regionalnih ili drugih multilateralnih sporazuma mogu pozvati drave za koje je vjerojatno da imaju vezu, osobito kulturnu, povijesnu ili arheoloku, podvodnom kulturnom batinom, da pristupe takvim sporazumima.
3. Ova Konvencija ne mijenja prava i obveze drava stranaka koji se odnose na zatitu potonulih plovila, a koji proizlaze iz drugih bilateralnih, regionalnih ili drugih multilateralnih sporazuma sklopljenih prije njenog sklapanja, posebice onih koji su u skladu s ciljevima ove Konvencije.
?lanak 7.
PODVODNA KULTURNA BATINA U UNUTARNJIM VODAMA, ARHIPELAKIM VODAMA I TERITORIJALNOM MORU
1. Drave stranke, u ostvarivanju svoje suverenosti, imaju isklju?ivo pravo regulirati i odobravati aktivnosti usmjerene na podvodnu kulturnu batinu u svojim unutarnjim vodama, arhipelakim vodama i teritorijalnom moru.
2. Ne dovode?i u pitanje druge me?unarodne sporazume i pravila me?unarodnog prava koja se odnose na zatitu podvodne kulturne batine, drave stranke trae da se pravila primjenjuju na aktivnosti usmjerene na podvodnu kulturnu batinu u njihovim unutarnjim vodama, arhipelakim vodama i teritorijalnom moru.
3. Unutar svojih arhipelakih voda i teritorijalnog mora, ostvaruju?i svoj suverenitet i potuju?i op?u praksu me?u dravama, drave stranke dune su uzimaju?i u obzir suradnju o najboljem na?inu zatite dravnih plovila i zrakoplova, obavijestiti dravu stranku Konvencije ?ija je zastava na plovilu te, ukoliko je potrebno, i druge drave za koje je vjerojatno da imaju vezu, osobito kulturnu, povijesnu ili arheoloku, o otkri?u takvoga dravnog plovila i zrakoplova ?iji se identitet moe utvrditi.
?lanak 8.
PODVODNA KULTURNA BATINA U VANJSKOM POJASU
Ne dovode?i u pitanje, a nastavno na ?lanke 9. i 10. te u skladu sa ?lankom 303. stavkom 2. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora, drave stranke mogu regulirati i odobriti aktivnosti usmjerene na podvodnu kulturnu batinu unutar svoga vanjskog pojasa. Pri tome moraju zahtijevati potivanje pravila.
?lanak 9.
IZVJETAVANJE I OBAVIJESTI U ISKLJU?IVOM GOSPODARSKOM POJASU I EPIKONTINENTALNOM POJASU
1. Sve drave stranke odgovorne su za zatitu podvodne kulturne batine u isklju?ivom gospodarskom pojasu i u epikontinentalnom pojasu u skladu s ovom Konvencijom. Sukladno tome:
(a) drava stranka trai, kada njezin dravljanin ili plovilo pod njenom zastavom otkrije ili namjerava pokrenuti aktivnosti usmjerene na podvodnu kulturnu batinu koja se nalazi u njenom isklju?ivom gospodarskom pojasu ili u njenom epikontinentalnom pojasu, da je taj dravljanin ili kapetan plovila izvijesti o svom otkri?u ili aktivnosti na njemu,
(b) u isklju?ivom gospodarskom pojasu ili u epikontinentalnom pojasu druge drave stranke:
(i) drave stranke moraju zatraiti dravljana ili zapovjednika plovila da izvijesti o tom otkri?u ili aktivnosti njih ili drugu dravu stranku,
(ii) alternativno, drava stranka trai od dravljana ili zapovjednika plovila da ju izvijesti o tom otkri?u ili aktivnosti na njemu, te osigurava brz i u?inkovit prijenos takvih izvje?a svim drugim dravama strankama.
2. Nakon polaganja svog instrumenta ratifikacije, prihvata, odobrenja ili pristupa drava stranka objavljuje na?in na koji se izvje?a prenose u skladu sa stavkom 1. to?ka (b) ovoga ?lanka.
3. Drava stranka izvjetava glavnog direktora o otkri?ima ili aktivnostima za koja je primila izvje?a prema stavku 1. ovoga ?lanka.
4. Glavni direktor mora odmah pruiti svim dravama strankama sve informacije koje primi u skladu sa stavkom 3. ovoga ?lanka.
5. Svaka drava stranka moe objaviti dravi stranci u ?ijem je isklju?ivom gospodarskom pojasu ili u ?ijem se epikontinentalnom pojasu nalazi podvodna kulturna batina svoj interes da ju se konzultira o osiguranju u?inkovite zatite te podvodne kulturne batine. Ta se izjava mora temeljiti na vezi koja se moe dokazati, posebno kulturnoj, povijesnoj ili arheolokoj vezi s podvodnom kulturnom batinom na koju se odnosi.
<< Početak < « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 » > Kraj >>
|